Lee la primera página

Desde que te vi morir

Vladimir Nabokov una superstición y un ajedrez jugado por Félix de Azúa

Editorial: ALFAGUARA
ISBN: 8420478539
Fecha de edición: 1999
Páginas: 143

Hace algo más de año y medio, el 25 de septiembe de 1997, se cumplió el centenario del nacimiento de William Faulkner. Como más de tres lustros atrás había yo traducido para una revista doce de sus poemas (que son la parte más desconocida de su obra), y esa revista resultaba y resulta hoy totalmente inencontrable, se me ocurrió la inofensiva idea de juntarlos con los dos o tres textos que también con anterioridad le había dedicado a Faulkner y componer con todo ello un modesto y bienintencionado librito de homenaje a uno de los novelistas que más admiro y que mayor influencia han ejercido sobre la narrativa en lengua española de la segunda mitad de siglo. Pensaba en una edición muy limitada, de un par de cientos de ejemplares, no venal y sufragada por mí mismo, para regalar a amigos y conocidos con motivo del aniversario. Pero el emprededor y siempre multiplicado Juan Cruz, al oírme una tarde mencionar este proyecto, me preguntó si me importaba que Alfaguara lo tomara a su cargo. No sólo no tuve objeción, sino considerable agradecimiento. Y así el librito no resultó a la postre tan modesto en su aspecto.


Desde que te vi morir  [Otras ediciones]

Alfaguara, 1999


Índice

Javier Marías: Para que Nabokov no se la cargue
(Presentación o disimulo)

Javier Marías: Los imposibles pasos del exiliado ruso

Javier Marías: Vladimir Nabokov en éxtasis

Vladimir Nabokov: Desde que te vi morir
(dieciocho poemas de Poems and Problems, traducidos por Javier Marías)

Vladimir Nabokov: La poesía del ajedrez
(dieciocho poemas de Poems and Problems, en traducción y con nota previa de Félix de Azúa)

Javier Marías: El canon Nabokov (Lolita recontada)